“El sueño del pongo” / “Pongoq Mosqoynin”. Literatura en cristiano y en indio

  • Milton André Ramos Chacón Universidad Nacional de San Agustín

    a20146568@pucp.pe

Palabras clave: Arguedas, Oralidad, Escritura, Quechua, Español, Propuesta editorial

Resumen

«Intenté convertir en lenguaje escrito lo que era como individuo», afirma José María Arguedas en su célebre discurso conocido como No soy un aculturado. De esta manera, Arguedas asume distintos códigos epistémicos y culturales que se asienten en principios éticos y humanistas. El trabajo conceptualiza como propuesta literaria la actividad poética y editorial de Arguedas en El sueño del pongo / Pongoq Mosqoynin. Una propuesta cultural y comprometida con las luchas de los pueblos oprimidos. Al producir literatura a la vez oral y escrita, en libros donde el español es quechuizado y el quechua hispanizado, y cuyos temas reflejan lo que ocurre en la sociedad, Arguedas moderniza la literatura nacional desde un tipo de ficción que circula en plataformas que aspiran a ser interactivas y no marginadoras de las mayorías. De este modo, literatura y autor, hablan en cristiano y en indio.

Cómo citar
Ramos Chacón, M. A. (2017). “El sueño del pongo” / “Pongoq Mosqoynin”. Literatura en cristiano y en indio. Revista Espinela, (5), 18-25. Recuperado a partir de https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/espinela/article/view/25817