Aclarando el translanguaging y deconstruyendo las lenguas nombradas: una perspectiva desde la lingüística

  • Ricardo Otheguy City University of New York
  • Ofelia García City University of New York
  • Wallis Reid Rutgers University
  • Nurit Matuk Pontificia Universidad Católica del Perú
  • Raiza Franco Pontificia Universidad Católica del Perú
Palabras clave: translanguaging, cambio de código, lenguas nombradas, idiolectos, educación y evaluación lingüística

Resumen

El objetivo de este artículo es aclarar el concepto de translanguaging, presentándolo como una manera distinta de conceptualizar las gramáticas mentales y las prácticas lingüísticas de los bilingües. El translanguaging es distinto al cambio de código. En el translanguaging, las gramáticas mentales de los bilingües son colecciones de rasgos estructuradas pero unitarias, y las prácticas de los bilingües son actos de selección de rasgos, no de cambios de gramáticas. La justa comprensión del concepto de translanguaging requiere un retorno a la bien conocida, pero a menudo olvidada, idea de que las lenguas nombradas son objetos sociales, no lingüísticos. Mientras que el idiolecto de un individuo particular es un objeto lingüístico definido en términos de rasgos léxicos y estructurales, la lengua nombrada de una nación o grupo social no lo es; sus fronteras y condiciones de membresía no pueden ser establecidas sobre la base de rasgos léxicos y estructurales. Las dos lenguas nombradas del hablante bilingüe existen solo desde el punto de vista de alguien externo al hablante. Desde su propia perspectiva interna, solo existe su repertorio o idiolecto completo, el cual pertenece solo al hablante, no a ninguna lengua nombrada. El translanguaging es el despliegue del repertorio lingüístico completo de un hablante, sin tomar demasiado en cuenta las fronteras que separan una lengua nombrada de la otra, fronteras que han sido definidas social y políticamente, y que demarcan casi siempre entidades nacionales o estatales. En las escuelas, el translanguaging de los bilingües tiende a estar severamente restringido. Además, las escuelas confunden la evaluación de la competencia lingüística general, que se manifiesta de mejor forma en los bilingües cuando están translenguando, con la evaluación de la competencia lingüística en una lengua nombrada, evaluaciones que insisten en inhibir el translanguaging. El concepto de translanguaging es especialmente relevante en las escuelas que están interesadas en el desarrollo lingüístico e intelectual de los estudiantes bilingües, así como en comunidades minorizadas involucradas en el mantenimiento de la lengua y esfuerzos de revitalización.

Descargas

El artículo aún no registra descargas.
Cómo citar
Otheguy, R., García, O., Reid, W., Matuk, N., & Franco, R. (2020). Aclarando el translanguaging y deconstruyendo las lenguas nombradas: una perspectiva desde la lingüística. Sorda Y Sonora, (3), 84-123. Recuperado a partir de https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/sordaysonora/article/view/24254