Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
Abstract
Kenneth A. Symington (La Habana, 1932), fue el traductor al inglés de Las tres mitades de Ino Moxo y otros brujos de la Amazonía (1981) de César Calvo, versión que fue publicada en Rochester, Estados Unidos, en 1995. En la entrevista a Symington hecha por Manuel Barrós, nos acercamos a un tema comúnmente no tratado: el fascinante proceso que implica la traducción de una obra literaria, su recepción en el mundo angloparlante y la amistad entre el autor y su traductor.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2020-07-01
How to Cite
Barrós, M. (2020). Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo. Revista Espinela, (8), 76–86. Retrieved from https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/espinela/article/view/25516
Issue
Section
Interview
