Competencia (inter)cultural en la formación de traductores e intérpretes peruanos

  • Sofía Lévano Castro Universidad Ricardo Palma

    Licenciada en Traducción y Maestra en Docencia Superior por la Universidad Ricardo Palma. Doctora en Psicología Educacional y Tutorial. Formación complementaria que le permite realizar investigación interdisciplinaria y realizar investigaciones sobre los procesos mentales vinculados a la comprensión y traducción, así como al desarrollo del pensamiento crítico y complejo. Sus áreas de interés son traductología, didáctica de la traducción, pensamiento crítico, interculturalidad y calidad en la formación superior. Docente de la carrera profesional de Traducción e Interpretación desde 1994 en la Universidad Ricardo Palma.

Resumen

El presente trabajo tiene como objetivo analizar, desde una perspectiva interdisciplinaria, la evolución del término cultura y su relación con la competencia cultural o intercultural del traductor. Se pone énfasis en la función del traductor como mediador y en los aspectos conductuales y actitudinales de la mediación intercultural, debido a que tradicionalmente la formación cultural del traductor se ha centrado en la adquisición de conocimientos declarativos. Se revisan varias propuestas de competencia intercultural y se proponen pautas para su enseñanza-aprendizaje en los
programas curriculares de la formación de traductores e intérpretes que respondan a las necesidades del contexto peruano.

Descargas

El artículo aún no registra descargas.
Cómo citar
Lévano Castro, S. (2022). Competencia (inter)cultural en la formación de traductores e intérpretes peruanos. Educación, 31(61). Recuperado a partir de https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/educacion/article/view/25933