Diglosia poética: Vallejo / Verlaine
Palabras clave:
César Vallejo, Paul Verlaine, lengua francesa, diglosia
Resumen
La poesía de César Vallejo, al incorporar estrategias de expresión poética en las que se aleja de la “escritura monolingüe ideal” y hace intervenir diversos niveles de habla del castellano andino, es una clara muestra de una obra comprometida con el carácter plurilingüe de la sociedad en la que se inserta. Ahora bien, cuando Vallejo se traslada a París y cambia su entorno andino original por el del francés, solo algunas de las primeras innovaciones fueron mantenidas. En ese sentido, el objetivo del presente artículo es mostrar los modos en que se manifiesta el cambio de diglosia literaria castellano-quechua por la intervención del francés en la poesía vallejiana a partir del análisis del poema sin título incluido en Poemas humanos.Descargas
El artículo aún no registra descargas.
Cómo citar
Ballón Aguirre, E. (2015). Diglosia poética: Vallejo / Verlaine. Lexis, 39(1), 133-160. https://doi.org/10.18800/lexis.201501.004
Derechos de autor 2016 Lexis
Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento 4.0.