Manuscripts
Guidelines for the submission of papers
General Information
1. All submissions must be original and written in Spanish.
2. The journal publishes articles, notes and reviews.
3. Authors are solely responsible for the content of their papers.
4. Articles should not have more than 9000 words, and footnotes no more than 3500.
5. The font used must be 12-point Times New Roman, with a spacing of 1.5 lines.
6. Titles in articles and notes should be centred, in upper- and lowercase and in bold.
7. In multiple authorship works, the names of the authors whose responsibility in the preparation of the article is greatest appear first. If responsibility is shared equally by all authors, the names are arranged alphabetically.
8. A summary of the article of no more than 120 words should be included below the author’s affiliation in both English and Spanish, plus a list of 4 keywords in both languages.
9. Reviews should begin with the full reference of the book under review in bold, in the following order: Author. Title. Name of the editor or translator. Edition used. City: Publishing house, year. Number of pages.
10. Reviews should be no more than 2500 words long. The name of the author should appear at the end of the review, with his/her affiliation below their name.
11. Arabic numerals inside parenthesis are used when listing examples in the text. For example:
(8) Trasto designates any kitchen utensil or furniture.
12. No Latinisms such as et, al., apud, cf., etc. are to be used, and the corresponding Spanish terms should be employed instead.
Literal quotations
- All quotation of more than five lines long should have a bigger indentation than the rest of the text and be single-spaced. Sources should appear as parenthetical citations and add a full stop.
Example:
El principal motivo de esta selección se debe a que el autor está interesado en un objeto de características etnográficas, pues espera aproximarse al modo en que una comunidad entiende y organiza su territorio al comparar la forma en que distintos sistemas lingüísticos dan referencia del mismo espacio geográfico.
I would like to explore here the potential for a comparative ethnosemantic analysis of place-name systems. Cognitive anthropologists have pursued systematic cross- language comparisons in such semantic domains as kinship relations, color categories, and folk biological taxonomies. These studies have demonstrated the existence of widespread, if not universal, patterns that structure human undertanding within these domains (e.g., Atkins 1974; Berlin 1992; Kay, Berlin, and Merrifield 1991). Such studies have provided significant support for modular theories of cognitive processing (Hischefeld and Gelman 1994) and help define the ‘natural’ cognitive foundation with respect to which cultural diversity and individual creativity may be more fully appreciated (Hunn 1996: 4, énfasis propio).
- To emphasize a passage in a quotation, the relevant passage is underlined and it is stated that emphasis has been added, as shown in the example immediately above.
- Quotation from a text in prose that are no more than five lines long will appear inside quotation marks (“ ”) and will be included in-text.
- Curved quotation marks are used in all literal quotations. Guillemets are only used in the case of quotations inside quotations: “...«...»...”.
- All omissions in the passages cited must be faithful to the authors being cited as well as to the grammatical integrity of the original passage. 3-point ellipses inside square brackets are used to indicate any omission.
Footnotes
- Footnotes expand the information that cannot be included in the text. Unexpanded bibliographic citations should appear in-text and inside parentheses. For example: (Cerrón-Palomino 2003: 47).
- Footnote identifiers should be placed before punctuation marks. For example: Ware[1].
- Footnotes must use a 10-point font and a single-line spacing.
- Information on funding sources, projects, etc. is indicated in the first footnote, preceded by an asterisk (not the number 1).
Parenthetic Citations
- When a source has up to three authors, their last names will all be given (in all entries). When a source has more than three authors, all of the last names will appear only the first time it is cited. The phrase “y otros” [and others] will be used henceforth.
First mention: (Álvarez, Ramírez, Suárez y García 2020: 45-46)
Henceforth: (Álvarez y otros 2020: 45-46)
- When more than one author appears in a parenthetical citation, the punctuation used in the following examples should be used.
(Author 1 year, Author 2 and Author 3 year)
(Author one: page; Author 2 year: page; y Author 3 year: page)
Bibliographical References
- Books
LAST NAME, Name
Year Title. Name of editor, translator or compiler. Edition used. City: Publishing house.
ALBERTI, Rafael
1980 101 Sonetos. Barcelona: Seix Barral.
BATTANER ARIAS, María Paz; GUTIÉRREZ, Juan; y MIRALLES GARCÍA, Enrique
1985 Introducción a la enseñanza de la lengua y literatura españolas. Madrid: Alhambra.
- All entries for one author must be organised by the year the texts were published, from oldest to most recent.
GENETTE, Gérard
1987 Seuils. París: Éditions du Seuil.
GENETTE, Gérard
1989 Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Trad., Celia Fernández Prieto. Madrid: Alfaguara.
- Texts by an author that were all published on the same year are to be distinguished using lowercase letters: a, b, c, etc. The in-text parenthetic citation must include both the date as well as the letter identifier: (Escobar 1997a).
ESCOBAR, Anna María
1992 “El español andino y el español bilingüe: semejanzas y diferencias en el uso del posesivo”. Lexis. XVI, 2, 189-222.
ESCOBAR, Anna María
1997a “Contrastive and Innovative Uses of the Present Perfect and the Preterite in Spanish in Contact with Quechua”. Hispania. 80, 4, 859-870.
ESCOBAR, Anna María
1997b “From Time to Modality in Spanish in Contact with Quechua”. Hispanic Linguistics. 9, 1, 64-99.
- References to editions of old texts should also include the year they were first published inside square brackets and before the date of the new edition. The corresponding parenthetical citation must include both dates: (Santo Tomás [1560] 1951).
SANTO TOMÁS, Domingo de
[1560] 1951 Lexicon o vocabulario de la lingua general del Perú. Lima: Instituto de Historia.
- Edited collections of papers
MORAÑA, Mabel (ed.)
1994 Relecturas del barroco de Indias. New Hanover: Ediciones del Norte.
- Chapters or articles in a collection previously included in the bibliography
RODRÍGUEZ GARRIDO, José Antonio
1994 “Espinosa Medrano, la recepción del sermón barroco y la defensa de los americanos”. En Moraña 1994: 149-172.
- Chapters or articles in a collection that has not previously been included in the bibliography
BHABHA, Homi
1986 “The Other Question: Difference, Discrimination, and the Discourse of Colonialism”. En Literature, Politics, and Theory. Eds., Francis Barker, Peter Hulme, Margaret Iversen y Diane Loxley. Londres: Methuen, 148-172.
- Articles in journals
LAST NAME, Name
Date “Title”. Name of journal. Volume #, issue #, initial page – final page.
FISCHER, María Luisa
1994 “Zoológicos en libertad: la tradición del bestiario en el Nuevo Mundo”. Revista canadiense de estudios hispánicos. 20, 3, 463-476.
When an article has a DOI identifier, it should be given immediately after the customary reference.
PLOOG, Katja; y REICH, Uli
2005 “Rasgos socioindexicales en la dinámica urbana”. Lexis. XXIX,29, 47-78. https://doi.org/10.18800/lexis.200501.003
- Volume in a series
RICO, Francisco (ed.)
1980 Historia y crítica de la literatura española. Vol. I. Edad Media. Ed., Alan Deyermond. Barcelona: Crítica.
- Dissertations
PORTUGAL, Alberto
1985 “Autobiografía y autobiografía ficcional en Los ríos profundos de José María Arguedas”. Tesis de Licenciatura. Pontificia Universidad Católica del Perú.
- Studies accessed through an Internet address should follow the guidelines laid down for each type of document. The electronic address is given at the end between angular brackets, followed by the date the document was accessed.
QUINTANILLA AGUILAR, José
2009 “La (des)pluralización del verbo haber existencial en el español salvadoreño: ¿un cambio en progreso?”. Tesis doctoral. University of Florida. <digitalcommons. butler.edu/facsch_papers/411>. Consultado: 21 de diciembre de 2022
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
s/a Corpus diacrónico del español (CORDE). <http://corpus.rae.es/cordenet.html>.
- References made to studies written in languages other than Spanish must follow the orthographic rules of their language of publication.
ESCOBAR, Anna María
1997 “Contrastive and Innovative Uses of the Present Perfect and the Preterite in Spanish in Contact with Quechua”. Hispania. 80, 4, 859-870.





